• 微信
您当前的位置:首页 > 配音案例 > 城市专题片

江苏省仪征经济开发区宣传片中英文解说词配音专题片配音

作者:管理员 时间:2022-07-08 16:38:37 阅读数:523人阅读

沿江开发热土 绿色经济走廊。

A hotspot for development as a riverside area。
A green economic corridor。

江苏省仪征经济开发 。
Yizheng Economic Development Zone, Jiangsu Province。

江苏省仪征经济开发区宣传片中英文解说词配音专题片配音

仪征,位于长江三角洲顶端,紧挨着六朝古都南京和文化名城扬州。
Yizheng, at the top of Yangtze Delta, is close to Nanjing, the capital of six ancient dynasties, and bordering with Yangzhou, a historic city.

仪征自古繁华. 人文荟粹. 商贾云集.
Ancient times has witnessed Yizheng's prosperity and its gathering of talents and merchants。

承载着丰厚的历史底蕴和财富传奇,仪征--这一方春意盎然的热土,正回应着长三角经济腾飞和沿江开发的主旋律,向世界敞开着开放的胸怀。
With rich historic deposits and numerous legends of prosperity, Yizheng, a vigorous area, is actively responding to the theme of economic liftoff of Yangtze Delta and opening-up of the riverside areas. Yizheng has opened its door to the world.

百鸟朝凤、百舸争流,
Hundreds of birds serenade the phoenix。
Hundreds of boats sail and race。

这座活力清新的城市,四大园区蓬勃发展!五大主导产业特色分明!
A fresh and dynamic city。
The booming development of the four industrial parks。 
Five leading industries with distinct characteristics。

仪征经济开发区位于城市东侧沿江 ,
正如一列奔驰向前的火车头。 
不断提速、前进!
In the east of Yizheng and along the Yangtze, Yizheng Economic Development Zone like a rolling locomotive, is speeding up and heading forward.

优越的地理位置 便捷的交通条件, 
Favorable geographical conditions ,
Convenient transportation,

江苏省仪征经济开发区宣传片中英文解说词配音专题片配音

迎着黎明的第一缕阳光,伴随远航的第一声汽笛,这方古老而又年轻的土地悄然醒来。
With the first ray of light and the first whistle, the old land with young heart is waking up silently.

仪征经济开发区--在中国第一跨度的润扬大桥之北,南滨长江黄金水道,北依宁通高速公路和宁启铁路,沿江高等级公路穿区而过。整合上海经济区与宁镇扬经济板块的辐射优势,利用水、铁、公、油、气(配音时请稍隔)五路兼备的物流条件,激活枕江襟水的江岸资源,在68平方公里的舞台上,用创新之手弹奏10多公里长江岸线,用和谐节奏谱写500亿产出的恢宏篇章。
Yizheng Economic Development Zone is to the north of Runyang Bridge which spans longest in China. To the south lies the golden water course of Yangtze and to the north lie the Riverside Expressway, Ningtong Expressway and Ningqi Expressway. Sharing the advantages of Shanghai Economic Zone and Nanjing-Zhenjiang-Yangzhou Economic Hub, it takes the advantages of the essential logistics conditions, i.e., waterway, railway, expressway, fuel, and gas, and has energized the resources along the riverside. On the stage of 68 km2 , Yizheng Economic Development Zone is giving its wonderful performance along the 10km long coastlines with its creative hands, and has harvested an output of 50,000,000 RMB yuan with a harmonious rhythm.

江苏省仪征经济开发区宣传片中英文解说词配音专题片配音

成立于1992年的仪征经济开发区, 当年即被江苏省政府批准为省级经济开发区, 2005年,仪征经济开发区移师沿江建设新区,驶上了发展的快车道. 被列为江苏省重点发展开发园区,江苏沿江开发优先发展区域,荣膺"江苏省具有极大活力的开发区"、"江苏省企业投资最佳开发区"称号。
Established in 1992, Yizheng Economic Development Zone was soon approved as a provincial industrial park in the same year. In 2005, moved to the New Development Area along the riverside, Yizheng Economic Development Zone was listed as a key development zone by Jiangsu Provincial Government, and entitled as A Dynamic Development Zone of Jiangsu Province and the Best Development Zone for Investment in Jiangsu.

精心构建投资家园 助您成就创业梦想。
An ideal home for construction,
A charming paradise for innovation。

仪征经济开发区拥有得天独厚的长江黄金岸线,在扬州、仪征两市之间的滨江区域,重点建设高新技术产业区、船舶工业区、现代物流区和商贸居住区,并在巩固和做强的基础上,重点突出建设循环经济产业园、节能环保产业园、船舶配套产业园和科技创业园四个特色产业园。
Sharing Yangtze's golden coastlines, Yizheng Economic Development Zone is located along the riverside between Yangzhou and Yizheng . Its development mainly focuses on Hi-tech Industrial Area, Shipbuilding Industrial Area, Modern Logistics Area, and Commercial and Residential Area. By laying a solid foundation, it also places special emphasis on the development of the four special industrial parks, namely, the Recycling Economy Industrial Park, the Energy-saving and Environmental Protection Park, the Ship Matching Industrial Park, and the Technology Innovation Park.

江苏省仪征经济开发区宣传片中英文解说词配音专题片配音

一股绿色浪潮奔涌而来,这就是再生资源和循环经济,放眼全球化和可持续发展,循环经济产业园规划面积3平方公里,注重园区企业之间的物质、能量、信息的交流,并通过纽带提升整个产业园能源、资源利用效率,创造良好的环境效益,从物资的回收与资源化利用起步,依托中国有色金属工业协会再生资源分会的科研实力,区域型循环经济体系正在形成。
With the green wave of reproductive resources and recycling economy and under the background of globalization and sustainable development, the Recycling Economy Park, occupying a planning area of 3 km2, lays great emphasis on the material, energy, and information exchange between the enterprises, and promotes the utilization efficiency of energy and resources through the bonds to create a favorable environmental benefits. Proceeding from material recovery and resource reuse, relying on the researching strength of the Reproductive Resource Divison of China Non-Ferrous Metal Industry Association, the regional recycling economic system has been taking shape.

节能环保产业园规划面积3平方公里,融入扬州国家级太阳能光伏产业基地和半导体照明产业基地。半导体照明、光伏、风力发电、节水节能、节地节材等产业在这里大有作为。
Energy-saving and Environmental Protection Park, covering a planning area of 3 km2, has been integrated into Yangzhou National-level Solar Photovoltaic Industrial Base and Semiconductor Lighting Industrial Base. Within the zone, such industries has got robust development as semiconductor lighting, photovoltaic, wind power generation, water and energy conservation, land and material conservation

飞利浦照明选择落户开发区,打造全球最大绿色照明基地;史福特光电产业园全面建成,将继续致力于做"健康照明"的领跑者。天保新能源、万事通通讯、中盾信安、天龙玄武岩纤维。。。众多企业已捷足先登,强势入驻
Philips Lighting has chosen our zone, aiming at developing itself into the largest green lighting base worldwide. SFT Lighting Industrial Park has been fully built up with an effort to play the role of a leading runner for healthy lighting. Many other enterprises with competitive edge have also settled down here such as Tianbao PV Energy, Mastone Telecommunication, Zhongdun Xin`an Computer Data Protective System, Tianlong Basalt Continuous Filament.

江苏省仪征经济开发区宣传片中英文解说词配音专题片配音

利用长江黄金岸线,这里正逐步成为全国有影响的船舶制造基地。万吨级以上集装箱、散货、油轮、石油化学特种船舶陆续下水交付,舜天、金陵、国裕、环球等众多造船企业都选择了这里,共创财富传奇。
Taking advantage of Yangtze golden coastline, Yizheng Economic Development Zone is gradually becoming an influential shipbuilding base in China. Over ten-thousand ton vessels for container, bulk cargo, oil tanker, and petroleum have been launched successively. And many shipbuilding enterprises have chosen this zone to create wealth legends, such as Shuntian, Jinling, Guoyu, Huanqiu, etc.

船舶配套产业园,主要吸纳船舶动力、甲板机械、通讯导航、自动化设备和泵阀件等生产项目入驻,搭建技术咨询、教育培训、工程设计、质量检测等公共服务平台,建设船用商品大型仓储式交易市场和船用钢板、船用钢板的集散流通及预处理加工。
Shipping Matching Industrial Park mainly absorbs such production projects as ship power, deck machinery, communication navigation, automation equipment, and pump valves, and stages a public service platform for technology consultation, educational training, project design, quality inspection, etc. It has established large-scale warehouse-style trading market, hands the circulation and preprocessing of ship plates.

作为四个特色产业园的重要组成部分,科技创业园规划面积500亩,以省级科技创业服务中心和留学生创业园服务中心为载体,这里还建有20万平方米的科技孵化中心和创业基地,为企业搭建了依靠科技实现腾飞的跑道。
As the main part of the four characteristic industrial parks, Technology Innovation Park covers a planning area of 0.33 km2. With the support of the Provincial Technology Innovation Service Center and the Overseas Students' Innovation Park Service Center, it also has a 200,000m2 technology incubator center and innovation base to stimulate the development of the enterprises through technology.

完备的配套
Complete infrastructure

您事业成功的最佳舞台
Best stage for your enterprise

江苏省仪征经济开发区宣传片中英文解说词配音专题片配音

园区实现了"九通一平",道路宽敞、场地平整;供电、供水、供气、通信等基础设施配套齐全;现代化写字楼、标准化厂房鳞次栉比。货运码头、110千伏变电站、50万吨级自来水厂和大型污水处理厂,充分保障了进园企业的生产生活需要。
Within the zone, the land shall be available to investors with such facilities included or accessible as leveled ground, paved roads, electricity, heat, water, drainage, telecommunication, pollutant discharge, coal gas, post, closed-circuit TV.
The zone boasts row upon row of modernized office buildings, standardized workshops, the freight terminal, 110 kilovolt substations, 500,000-ton waterworks and large-scale sewage treatment works, all of which sufficiently satisfy the producing and living needs of the enterprises.

"七纵四横"的网状路线,数10亿投入的基础设施,托举起流光彩溢的新兴产业,交织着科技和文明的现代传奇。
Convenient transportation network and investment of billions of RMB yuan in the infrastructure will strongly promotes emerging industries and create the legends of technology and culture.

丰富人力资源
Rich human resources

强劲发展后力
Great potential for development

多年来,仪征经济开发区集聚了一大批产业高层管理人才、高级科研人才以及熟练技工人才。
For years, Yizheng Economic Development Zone has attracted a great number of management specialists, research talents, and skilled technicians.

园区周边拥有多所高等院校和科研院所;还有涉及高新产业、船舶工业等多所技工学校。每年有数万大学生和技术工人可供企业选择。
The park is surrounded by many universities, scientific research institutes and vestibule schools, some of which are involved in high and new technology industry and shipping industry.
Every year, tens of thousands of college graduates and technicians are available for the enterprises

丰富的人力人才资源.,为广大投资者招募人才、创业兴业、降低成本奠定了坚实的基础。
Its abundant human resources have laid a solid foundation for talent recruitment, business start and development, and cost reduction.

江苏省仪征经济开发区宣传片中英文解说词配音专题片配音

快乐全面绽放,
A city filled with happiness

每一天都精彩的地方!
A place full of wonders

漫步开发区,绿意盎然,花团锦簇,天蓝水碧。
一片新兴的绿色社区与昔日的"江淮盐都"十二圩古镇交相辉映,韵味独特的老街,流光溢彩的城市新景,享受长江四鲜、江洲野蔬的美味,体验扬州沐浴、足疗的惬意。
Wandering in the development zone, you can enjoy the green trees, red flowers, blue sky and clear water to your heart's content. The charming landscape is in harmony with the ancient town of Shierwei, once crowned as the capital of salt along Yangtze River and Huai River. It's a wonderful life to wander in the charming ancient street and the beautiful and brilliant new areas to enjoy delicious food from Yangtze River, Yangzhou bath and foot massage.

一阵江风吹散白天的疲倦,一壶绿茶泡去淡淡的乡愁,一张生态亲水名片向外界展示宜商也宜居的魅力。
A puff of breeze near the riverside comfortably releases your weariness. A pot of green tea easily soothes your homesickness. An exquisite business card shows its special charm favorable for business and living to the outside world.

至诚服务 上善若水
We provide sincere services

我们为您想得更多
We'll do more for you

绿色,仪征经济开发区的主体色调,它象征着园区与城市,水脉、人脉与文脉的和谐共存;
Green, the main color of Yizheng Economic Development Zone, represents the harmonious coexistence between park and city, between water, human and culture.

绿色,仪征经济开发区的招商理念,它代表着"畅通、高效、廉洁、周到"的服务品质。
Green, the investment invitation philosophy of Yizheng Economic Development Zone, symbolizes its direct, efficient, honest, and considerate services.

这里成立了全国县市第一家船舶工业行业协会,构建了船舶企业"一卡通"信息平台,
The first county-level Shipbuilding Industry Association has been established here to build up a convenient and smooth information platform for shipbuilding enterprises.

江苏省仪征经济开发区宣传片中英文解说词配音专题片配音

这里成立了"上市办公室",为企业上市提供前期辅导服务;
An office for listed companies has also been established to provide preliminary guidance services for the enterprises.

为培训熟练工人,校企之间进行了无隙式专业对接
To train for the skilled workers, schools and enterprises have conducted close and professional communication.

在仪征经济开发区,绿色通道延伸至投资项目的方方面面,人文关怀覆盖着企业经营的每个环节。
Green channels cover every aspect of the investment projects, and humanistic care extends into every link of the business operation.

仪征经济开发区热诚欢迎海内外各界朋友前来参观考察、投资兴业、共创辉煌!
We warmly welcome friends both from home and abroad to Yizheng Economic Development Zone for visiting and investment so as to create a brilliant future together with us.

声明:本站所有文章资源内容均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

很赞哦(0